Spreuken 24:29

SVZeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
WLCאַל־תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־לִ֭י כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה־לֹּ֑ו אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפָעֳלֹֽו׃
Trans.

’al-tō’mar ka’ăšer ‘āśâ-lî kēn ’e‘ĕśeh-llwō ’āšîḇ lā’îš kəfā‘ŏlwō:


ACכט  אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו    אשיב לאיש כפעלו
ASVSay not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
BESay not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
DarbySay not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
ELB05Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
LSGNe dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres.
SchSage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
WebSay not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel